Переводить «на лету» может только современный опытный специалист-переводчик

02.02 Раздел: Пресс-релизы

Молодые специалисты часто говорят, что сведущие высококвалифицированные переводчики ведут себя наигранно. Больше того, некоторые приходят в негодование от устных переводов. Все вышесказанное относится как к переводчикам, выбравшим устный перевод в качестве основной карьеры, так и к тем, для кого переводческая деятельность является хобби. 

Практики зачастую обсуждают целесообразность условного отождествления переводчика с выступающим, поскольку он передает непосредственно лишь саму мысль и соответствующие утверждения или же суждения выступающего. Здесь требуется обладание довольно редким умением сводить на нет свою индивидуальность. Устный переводчик не порождает самостоятельно концепции, он скорее выполняет задачу проводника идей, обеспечивающего проникновение фраз и взглядов из одного языка в другой. И это важно учитыват в том случае, если вас заинтересовала вакансия переводчика и вы хотите заполучить подобного рода должность. У устных переводчиков не должно быть собственной точки зрения, и они не обязаны обладать глубокими познаниями во всех областях. Найти таких опытных переводчиков даже для редких языков вам помогут в Бюро переводов “Профпереклад”, сайт которого доступен по адресу.

Именно это умение "подавлять свою индивидуальность" и вызывает возмущение у других специалистов. Некоторые исследователи даже высказывают мнение, что переводчик на переговорах выполняет буквально рабскую работу. Хотя существует представление, что устный переводчик постоянно пребывает под воздействием внешней обстановки (иначе говоря, под воздействием настроения оратора). Однако именно устный переводчик несет ответственность за осуществление акта коммуникации между участниками переговоров, которые без такой поддержки не имеют этой возможности. Ведь неприметные устные переводчики облегчают выполнение требуемой вербальной коммуникации.

К изложенному следует добавить, что устному переводчику необходимо обладать любознательностью и стремлением к новизне. Высококвалифицированные устные переводчики чрезвычайно умны, к тому же современные специалисты имеют крайне широкие интересы, а также знают правила этикета и умеют себя вести сообразно той или иной обстановке, держатся просто, скромно и ненавязчиво. Устные переводчики четко знают, как формулировать мысли, и наделены развитыми коммуникативными способностями. Помимо этого, устные переводчики нередко прибегают к использованию аналитических приемов при изучении и обобщении предлагаемой информации, и, вдобавок, проявляют повышенное внимание к деталям. Кроме того, устному переводчику необходимо уметь выполнять свои обязанности в тяжелых условиях, проявляя уверенность и самообладание. По этой причине переводчик, который специализируется на устном переводе, должен в обязательной мере обладать высоким самоконтролем, который позволит ему чувствовать себя уверенно в любой ситуации.

Комментарии пользователей:

Если вы не зарегистрированы или не авторизованы на сайте, то вы не можете оставлять комментарии.

Читайте также

Вероятно, многие люди, не бывавшие в Ижевске даже проездом, наслышаны об этом городе, известным рядом вещей и людей, которые, как говорится, "на слуху". Кому же неизвестен до сих пор проживающий в Ижевске Михаил Калашников, который прославился на весь свет благодаря своему изобретению – автомату Калашникова? Кому незнакома легенда российского лыжного спорта, четырехкратная олимпийская чемпионка Галина Куликова, чей дом-музей располагается поблизости от Ижевска? 

Читать дальше

Самокат – это прекраснейшая возможность парить над землей, пусть даже и не очень высоко, пусть даже во время этого человек ездит на колесах, но ощущения можно сравнить с невероятно интересным и увлекательным полетом в воздухе. Наверное, именно поэтому дети так сильно любят кататься на самокате. Да и в последнее время все большее количество взрослых людей стали приобщаться и к использованию данного вида транспорта. Тем более предоставляется достаточно большой выбор самокатов, среди которого можно выбрать именно то, что нравиться и подходит, как по параметрам, так и по стоимости, больше всего. 

Читать дальше

Как в средневековье, так и в нынешнее время, практичная и удобная одежда ценится одинаково. Недаром в древние времена портные, как среди знати, так и среди обычного люду, пользовались уважением и почетом. Современная эпоха не стала исключением – лучшие модельеры получили мировую славу за свое мастерство.

Читать дальше